Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China planning to raise age limit for blood donors, shorten the minimum interval
- Breakthrough in BMI tech aids patients
- Chinese technique for making ultrathin metal films named top 10 scientific breakthroughs
- Former senior political advisor of Sichuan sentenced to 14 years
- Beijing has undergone dramatic improvements since 2017's revamped development plans
- AI open alliance launched to pool resources for innovation and application
































