Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- 5 dead after entering abandoned mine in East China
- Andersson seizes victory in Shanghai F1H2O showdown
- Red alert as Typhoon Matmo makes landfall in South China
- New reception hall aims to transform Guangzhou into international trade hub
- Typhoon Matmo to make landfall on Sunday
- Mid-Autumn Festival event promotes cross-Strait harmony in Fuzhou