中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)消息:英文《中國(guó)日?qǐng)?bào)》12月25日社論文章:讓我們把人類學(xué)家的一句術(shù)語改成:“節(jié)日是很值得一番思考的。”圣誕節(jié)這種極為醒目的節(jié)日,必然是耐人尋味、回味悠長(zhǎng)的。我們姑且從圣誕節(jié)送禮說起。
我們的文化將這個(gè)世界分為“公共空間”和“私人空間”兩部分。公共空間是適用于商業(yè)、沒人情味的事務(wù)、合同、冷冰冰的理由、政治、官場(chǎng)、金錢和法律義務(wù)的。而私人空間,則適用于所有不該出現(xiàn)于公共場(chǎng)合的東西——熱情溫馨的家人、朋友、愛人,無關(guān)共事的、不需算計(jì)的。我們是在私生活的圈子里收受和贈(zèng)予私人禮物。對(duì)我們來說,出于義務(wù)、并非完全出于自愿的贈(zèng)予,則是與之相矛盾的。
但是,一到圣誕節(jié),我們總是會(huì)送出一大堆禮物給那些我們不怎么熟悉的、或者根本就感受不到其熱情的人——比如客戶、同時(shí)、孩子的老師,以及我們本該記住但就沒記住的人。給他們送禮物,則會(huì)涉及到計(jì)算考量、是否要公開送、社會(huì)壓力方面以及道德義務(wù)這一塊。雖說“不是出于自愿、自由給予的禮物”根本不能算作是“禮物”,但我們還是將這些饋贈(zèng)品稱為“禮物”。讓人氣惱的是,那些我們平時(shí)幾乎懶得關(guān)心的矛盾,一到圣誕節(jié)竟然全變成透明的了??磥?,這個(gè)節(jié)日的確能令我們停下腳步、重新進(jìn)行思考。
在很多文化里,出于義務(wù)的饋贈(zèng)本來就是應(yīng)該的,無可指摘。人們很清楚什么場(chǎng)合上該送什么東西、東西的價(jià)錢該是多少合適。因此,把禮品的價(jià)格標(biāo)簽留著不撕掉的做法,人們都還能接受,而找人轉(zhuǎn)贈(zèng)禮物給對(duì)方的做法也廣為認(rèn)可。我們并不是要把這種禮物降格到私人領(lǐng)域的層面上,也不是非要把它分得一清二楚,這樣的禮物無所謂是否需要對(duì)方還禮、是否真的“發(fā)自內(nèi)心”、是否是按照?qǐng)龊腺?zèng)送了相應(yīng)的分量。
使用美國(guó)英語的人明顯能感覺到,英語中缺少一個(gè)詞能表示那種“說是禮物但其實(shí)不是禮物”的東西。在英語中,“gift”(在現(xiàn)代英語中是“禮物”的意思,作名詞用)一詞很久之前曾當(dāng)動(dòng)詞用,但后來該用法被廢棄已久,如今它這個(gè)動(dòng)詞的詞性又被人撿起來,并被賦予了新的使命?!癵ifting”(姑且理解為“為了送禮而送禮”)現(xiàn)在常常用來描述“送給人偽裝成禮物、但其實(shí)只是出于習(xí)俗、慣例、社交層面特殊義務(wù)的需要”的行為。我們必須承認(rèn),動(dòng)機(jī)和情感很少是純潔和簡(jiǎn)單的。
還有一個(gè)詞叫“regifting”(轉(zhuǎn)贈(zèng)第三方),就是將自己不想收受的禮物轉(zhuǎn)贈(zèng)給其他人,這種做法在我們很多人看來實(shí)在太過分。我們能夠覺察到,把禮物轉(zhuǎn)送第三方的人是有意不想讓原送禮人發(fā)現(xiàn)。在日本,收禮人若想把純屬禮節(jié)性質(zhì)的禮品轉(zhuǎn)贈(zèng)第三方,那么他們盡可以公開地、大大方方地送,而且還不會(huì)得罪原送禮人。在這種情況下,要求收禮人對(duì)原送禮人存有謝意本來就是不合適的。
既然“gift”的動(dòng)詞用法已然歸來,那我們何不給作名詞用的“gift”找一個(gè)能取而代之的名詞呢?我們這么做,或許是為了找一個(gè)模糊的字眼來掩蓋我們某些“不純”的動(dòng)機(jī),這樣做同時(shí)能顧及到他人和自己的感情。喜愛和感恩是強(qiáng)求不得的。但有的時(shí)候,比如說在圣誕吧,我們很想要、甚至必須得假裝感覺很高興——但其實(shí)我們一點(diǎn)也沒那種感覺。
要使一個(gè)人對(duì)于收到的禮品抱有感激,則必須要達(dá)到這種程度:收禮的人能感覺到送禮人是發(fā)自真心和自愿而送的禮,而且送的禮只包含有純粹的善意。如果你只是“為了送禮而送禮”,僅僅是出于習(xí)俗、道德義務(wù)的需要送了禮,那么你就別指望別人能感謝你:收禮人通常都很清楚這份禮物到底代表著什么意思。畢竟,你盡一份義務(wù)并非就能讓他人產(chǎn)生感謝之情。
但是,收禮人如果真想要向送禮人表達(dá)謝意,那么一定要表達(dá)到位。其實(shí),謝意就像任何的實(shí)體禮物一樣,不僅滿含心意,而且還不花錢。在這個(gè)世風(fēng)日下、不那么講究禮貌和責(zé)任的時(shí)代,收到禮物的人還是有機(jī)會(huì)向這樣的本分人表達(dá)謝意的——同時(shí)也能為有這樣的人存在而心存感激。所以,如果圣誕節(jié)有人出于禮節(jié)送來禮物,那么真正上了心的人也可以對(duì)這份禮物表示謝意。
在圣誕節(jié)饋贈(zèng)禮品還是合適的,因?yàn)閷?duì)他人的關(guān)懷就和記憶、往事一樣,是禮物的媒介。錢并不重要。兒子小的時(shí)候,圣誕節(jié)曾經(jīng)送給我和孩子他爸一臺(tái)“派熱克斯”牌檸檬榨汁機(jī),是手動(dòng)的那種榨汁機(jī),里頭還有小釘子用來固定水果。
三十年來,每次我們要榨檸檬汁的時(shí)候,都會(huì)想起兒子,斷斷續(xù)續(xù)、多多少少都會(huì)有一點(diǎn)。有一天,這個(gè)榨汁機(jī)從廚房的柜臺(tái)上摔了下來,壞了。我們倆都很難過。當(dāng)然,我們會(huì)再買一臺(tái)檸檬榨汁機(jī)。但是,在家里再一次做色拉時(shí),我們的感覺就和從前完全不是一回事了。(中國(guó)日?qǐng)?bào)特約評(píng)論員
Margaret Visser 編譯 張隕璧 編輯 裴培)