
ChinaDaily手機(jī)報(bào)(ChinaDaily Mobile News),中國(guó)首份中英雙語(yǔ)手機(jī)報(bào),首份可以聽(tīng)的音頻手機(jī)報(bào)。由專業(yè)外籍語(yǔ)言專家團(tuán)隊(duì)和國(guó)內(nèi)頂尖新聞精英傾力打造,以獨(dú)特新聞視角報(bào)道每日要聞酷訊,讓您在潛移默化中成為“英語(yǔ)高手+信息達(dá)人”!
中國(guó)移動(dòng)用戶發(fā)送短信CD到10658000,5元/月
中國(guó)電信用戶發(fā)送短信CD到10659000,6元/月

Twins marry twins
美國(guó)驚現(xiàn)'雙雙胞胎'家庭
When identical twin sisters Darlene and Diane Nettemeier went to a twins' festival in Twinsburg, Ohio, they soon found themselves attracted to the tall, dark and handsome brothers Mark and Craig, also identical twins. Soon afterwards, the pair of twins fell in love, got married, and then went on to produce another set of identical twins. Now the Sanders family – Craig and Diane, and Mark and Darlene – live in houses next door to each other in Texas and have 5 children between them.(See photo)
達(dá)琳和黛安是一對(duì)同卵雙胞胎姐妹,她們?cè)诿绹?guó)俄亥俄州雙胞胎鎮(zhèn)出席一次雙胞胎聚會(huì)時(shí),同時(shí)遇到了她們的"夢(mèng)中情人"——身材高大、皮膚黝黑、長(zhǎng)相帥氣的馬克和克雷格兄弟倆,他們也是同卵雙胞胎。這兩對(duì)雙胞胎不久就分別陷入愛(ài)河,走進(jìn)婚姻,其中一對(duì)還生了一對(duì)雙胞胎?,F(xiàn)在,這兩對(duì)夫妻——克雷格和戴安,馬克和達(dá)琳——在德克薩斯州比鄰而居,共有5個(gè)孩子。(見(jiàn)圖)
*以上新聞?dòng)蒀hinaDaily雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)提供
訂購(gòu)方式:
中國(guó)移動(dòng)用戶發(fā)送短信CD到10658000,5元/月
中國(guó)電信用戶發(fā)送短信CD至10659000,6元/月
中國(guó)聯(lián)通用戶發(fā)送短信CDCD到10655111,5元/月
