當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
Or in other words, such projects are meant to be a tribute to something or someone. They make a city or region, or more likely its leader look good.
布魯和珠兒從走私者那里逃了出來,他們到了叢林中,尋求斷開鎖鏈的方法。在叢林中他倆遇到了巨嘴鳥拉斐爾,拉斐爾建議他們?nèi)フ乙恢幻新芬灼澋亩放H畮兔?。與此同時,奈杰讓貪婪的狨猴充當(dāng)耳目,繼續(xù)追捕布魯和珠兒……
House-for-pension scheme就是指“以房養(yǎng)老”,也被稱為reverse mortgage loan(住房反向抵押貸款/倒按揭)。
英國2011年開始實行的移民和留學(xué)簽證新政策,引發(fā)不少留英中國學(xué)生的怨聲載道。然而,已經(jīng)有多方分析人士指出,其實提高門檻后的英國高教市場反而從長遠(yuǎn)來說可能對特別是來自中國的留學(xué)生有好處。 英國政府已多次明確指出,采取新政策的主要目的是提高英國高等教育質(zhì)量,防止目的不純的人鉆空子。
越來越多的人喜歡在汽車后窗張貼各類圖釋或標(biāo)語。不同個性的車主,所展示的顯然是不同的姿態(tài),這些標(biāo)語圖案匯集在一起其實就是一種文化,即“后窗文化(rear window culture)”。
科學(xué)家證實,常見的瀕臨死亡時的怪異情景,比如靈魂出竅,或走向隧道盡頭的亮光,都是大腦處理死亡過程時的反應(yīng)。
“新媒體 新未來”英文主題大獎賽將于11月6日(本周日)在北京對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)舉行總決賽。
"Go global" strategy就是指“走出去”戰(zhàn)略,也就是開拓海外市場,去海外投資辦廠。堅持“引進來”和“走出去”相結(jié)合是是我們對外開放政策相輔相成的兩個方面。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn