亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 圖片新聞

'Schoolgirl' among cute ambassadors

[ 2009-03-13 11:02]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009
Ever seen an ambassador dressed from head to foot in pastel frills? How about a diplomatic envoy in a mini-skirted school uniform?

In a bid to raise its international profile, Tokyo has appointed three young women as cultural envoys because they represent Japan's long-running craze for all things cute.

'Schoolgirl' among cute ambassadors

Ambassadors of Cute, Shizuka Fujioka (L), Yu Kimura, and Misako Aoki (R), pose during a news conference at Japan's Foreign Ministry in Tokyo March 12, 2009. [Agencies]

Inspired by the characters in Japan's distinctive "anime" animated films and "manga" cartoon books, one of the new ambassadors dresses as a schoolgirl, another as a Victorian doll in voluminous frilly skirts.

The third of the women, presented at a news conference yesterday, was a singer dressed in a polka dot shirt with a bunny print, offset by bouffant back-combed hair, a look that has made her a fashion leader in Tokyo teens' favorite haunt, Harajuku.

Japan wants to exploit the popularity of the "kawaii" (cute) culture, which has influenced young people in Asia and Europe.

"It's all about mutual understanding," said Tsutomu Nakagawa, the head of the cultural affairs division at the Foreign Ministry, after presenting the three envoys to the foreign media.

"We want people abroad to know these kind of people exist in Japan and to feel close to them."

Japan has been making concerted efforts to boost its "soft power", a strategy that analysts see as important.

(Agencies)

相關(guān)雙語(yǔ)新聞:

芭比新娘進(jìn)軍日本成年人市場(chǎng)

經(jīng)濟(jì)危機(jī)難擋日本迪斯尼大豐收

日本:男士文胸網(wǎng)上熱銷(xiāo)

在日本 血型決定一切

我要看更多精彩圖片 

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn