|
|
A Finnish library-goer apparently thought 'better late than never' and quietly returned a book on loan for more than 100 years to a library in Vantaa, in southern Finland.
|
A Finnish library-goer apparently thought 'better late than never' and quietly returned a book on loan for more than 100 years to a library in Vantaa, in southern Finland.
The library had long since lost track of the loan but welcomed back to its collections the bound copy of a 1902 volume of Vartija, an active religious monthly periodical at the time.
"We are unclear when exactly it was borrowed and who returned it. There weren't any documents with it," librarian Minna Saastamoinen said.
"There is an old note attached to the book which says there is a fine of 10 pennies a week for late returns," she added.
The library sticker inside the cover, and the old-fashioned handwriting on it, showed the book was last officially loaned out at the beginning of the last century, she said.
Finland is known for a comprehensive library network with more than 900 libraries for its 5.3 million inhabitants. In 2006, each Finn on average visited a library 11 times and borrowed nearly 20 books.
The periodical was borrowed such a long time ago that the Korso branch of the Vantaa library, where the tome was finally handed in, did not even exist when the book was borrowed.
(Agencies)
|
近日,芬蘭一位圖書(shū)借閱者將一本借出100多年的書(shū)悄悄歸還給了芬蘭南部萬(wàn)塔的一家圖書(shū)館,顯然他(她)是覺(jué)得“遲還總比不還好”。
芬蘭圖書(shū)館這本失而復(fù)得的書(shū)是當(dāng)時(shí)很活躍的一本宗教月刊《瓦提加》1902年卷的合訂本。
圖書(shū)管理員米娜?薩斯塔摩恩說(shuō):“我們不清楚這本書(shū)具體是什么時(shí)候借出去的,也不知道是誰(shuí)還回來(lái)的。我們這沒(méi)有任何相關(guān)記錄?!?/font>
她說(shuō):“那本書(shū)里附有一張舊標(biāo)簽,上面寫(xiě)著逾期歸還一周要罰款10便士?!?/font>
據(jù)她介紹,從這本書(shū)封面里的圖書(shū)館標(biāo)簽及上面的舊筆跡可以判斷,這本書(shū)最后一次正式借出是在上個(gè)世紀(jì)初。
芬蘭以其綜合的圖書(shū)館網(wǎng)絡(luò)而聞名,芬蘭共有530萬(wàn)居民,而圖書(shū)館數(shù)量竟達(dá)到900多個(gè)。2006年,芬蘭平均每個(gè)居民去圖書(shū)館11次,借書(shū)近20本。
這本書(shū)的借出時(shí)間太久遠(yuǎn),它最終“落戶”的萬(wàn)塔圖書(shū)館科索分館在其借出時(shí)甚至都不存在。
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|