亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(10.8-14)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2016-10-17 13:19

 

5. 全球停售
halt sales worldwide/globally

一周熱詞榜(10.8-14)

請看例句:

Samsung announced that it has halted sales of its Galaxy Note 7 smartphone worldwide.
日前,三星宣布已在全球范圍內(nèi)停止銷售蓋樂世Note 7智能手機(jī)。

有關(guān)三星蓋樂世Note 7手機(jī)電池爆炸的報(bào)道于9月初出現(xiàn)(reports of battery explosions surface in early September),隨后三星宣布召回250萬臺該款旗艦設(shè)備(announce the recall of 2.5m of its flagship device)。三星最初認(rèn)為存在缺陷的電池全部來自一家供應(yīng)商(Samsung initially believed that the defective batteries were all sourced from one supplier),因此在更換的手機(jī)中使用了另一家供應(yīng)商所生產(chǎn)的電池(use batteries from a different supplier in its replacement units)。但許多報(bào)道稱,更換后的手機(jī)仍出現(xiàn)起火問題(numerous reports emerged of replacement phones also catching fire)。Note 7事件對三星名譽(yù)、前景造成了極大的打擊(a huge blow to its reputation and outlook)。

三星11日上午發(fā)布聲明稱,正在配合有關(guān)監(jiān)管部門(work with relevant regulatory bodies)調(diào)查此事。由于消費(fèi)者的人身安全一直是其首要考慮的問題(because consumers' safety remains their top priority),在調(diào)查進(jìn)行的同時(shí)(while the investigation is taking place),三星將要求全球所有電信運(yùn)營商和零售伙伴停止銷售、置換蓋樂世Note 7(ask all carrier and retail partners globally to stop sales and exchanges of the Galaxy Note 7)。不論是持有原版蓋樂世Note 7設(shè)備,還是持有置換機(jī)的消費(fèi)者(consumers with either an original Galaxy Note 7 or replacement Galaxy Note 7 device),都應(yīng)該關(guān)機(jī)并停止使用該設(shè)備(power down and stop using the device)。

三星還向那些在該公司網(wǎng)站上購買蓋樂世Note 7手機(jī)的消費(fèi)者寄送防火包裝盒(fire-resistant packages),以回收這些有缺陷的設(shè)備(faulty devices)。三星提供預(yù)先付費(fèi)的運(yùn)輸盒(prepaid shipping boxes)作為一種預(yù)防手段,防范可能發(fā)生起火、爆炸的情況(as a precaution to protect against possible fires or explosions)。這種回收盒(recall kits)內(nèi)包括一個(gè)保護(hù)袋(a protective bag)、幾個(gè)絕熱箱(thermally insulated boxes)和手套。

美國兩大快遞服務(wù)商(two major delivery services in the US)聯(lián)邦快遞和UPS本周發(fā)布了蓋樂世Note 7智能手機(jī)的退貨指南(guidelines for returning Galaxy Note 7 smartphones),告知用戶將設(shè)備包裝在用于運(yùn)輸有問題的鋰離子電池的特殊箱子里(pack the devices into special boxes equipped to handle shipments of faulty lithium-ion batteries),而運(yùn)輸只能通過陸運(yùn)(be handled by ground-shipping only),不得空運(yùn)(prohibit air shipments)。

[相關(guān)詞匯]

產(chǎn)品召回 product recall

停產(chǎn) halt production

易燃物 combustible

市場份額 market share

市值 market value

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn