亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

推進(jìn)農(nóng)村土地改革重在機(jī)制公平透明

Fundamentally transforming the land use system has become essential

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-11-15 09:31

 

推進(jìn)農(nóng)村土地改革重在機(jī)制公平透明

查看原文

A relaxation in rural land use was the trailblazer for the country's reform and opening-up in the early 1980s, when a system of contacted responsibility linking remuneration to output spread among farmers. But villagers have been left far behind in the more than three decades of rapid economic growth since then.

Fundamentally transforming the land use system to their benefit has become essential if the government is to realize its goals of common prosperity and national revival.

This may explain why the communique from the Third Plenum of the 18th CPC Central Committee highlighted that villagers will be granted more access to property rights; public resources will be fairly distributed in rural and urban areas; and a unified market will be established for the use of land in both urban and rural areas.

Disputes between rural residents and local governments arising from the requisitioning of land have been a major source of instability in the past decade, as the fact that villagers collectively own rural land has provided the opportunity for unfair or even dirty deals in the trading of rural land and an excuse for local governments to requisition land for whatever purposes they want. It goes without saying that transformation of the current rural land use system is the only workable approach to allow villagers to access their property rights.

As a matter of fact, it has already become common in some places for villagers to rent out their homes or transfer their rights to rural land for the construction of houses for profit and then use the money to buy homes in urban areas.

Nevertheless, a policy and a system are needed to give legitimacy to this practice and to regulate the market so that the rights and interests of rural residents can be better protected. And of even greater concern, arable land needs to be strictly prohibited from being traded for non-agricultural purposes.

Yet it will not be an easy job to balance the interests of all parties involved in the land reform without establishing a fair and transparent mechanism and implementing a set of reasonably designed rules.

With more down-to-earth efforts to ensure the smooth operation of the land market, the rural land system could again blaze the trail for the country's overall reform.

(China Daily)

查看譯文

20世紀(jì)80年代初期,放寬農(nóng)村土地使用,成為我國(guó)改革開(kāi)放的先驅(qū)。當(dāng)時(shí)的農(nóng)村推行農(nóng)民利益與土地產(chǎn)出直接掛鉤的責(zé)任制,受到了農(nóng)民極大的歡迎,但在三十多年后的今天,中國(guó)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,而農(nóng)民的收入水平并未得到相應(yīng)提升。


為了實(shí)現(xiàn)共同繁榮和民族復(fù)興的目標(biāo),從根本上對(duì)土地使用制度進(jìn)行改革使廣大農(nóng)民受益勢(shì)在必行。


黨的第18屆三中全會(huì)公報(bào)強(qiáng)調(diào),賦予農(nóng)民更多財(cái)產(chǎn)權(quán)利,推進(jìn)城鄉(xiāng)公共資源均衡配置,以及建立城鄉(xiāng)統(tǒng)一建設(shè)用地市場(chǎng)。





在過(guò)去的十年中,因征地而引發(fā)的地方政府和被征地農(nóng)民間的糾紛是造成社會(huì)不穩(wěn)定的一個(gè)主要因素。而農(nóng)村土地制度轉(zhuǎn)型恰恰是當(dāng)前保護(hù)農(nóng)民土地財(cái)產(chǎn)權(quán)益唯一可行的方法。







事實(shí)上,在某些地區(qū),村民以出租房屋,或是轉(zhuǎn)讓農(nóng)村用地使用權(quán)進(jìn)行商品房建設(shè)的方法,從而在城市買(mǎi)房已經(jīng)成為普遍現(xiàn)象。



因此,明確農(nóng)村建設(shè)用地入市的合法性,并從制度上加以規(guī)范,從而使農(nóng)村居民的權(quán)益可以得到更好的保護(hù)迫在眉睫。同時(shí),也應(yīng)嚴(yán)厲禁止將耕地用于非農(nóng)業(yè)用途買(mǎi)賣(mài)的行為。



實(shí)行土地改革,必然要涉及各方利益,為尋找利益的平衡點(diǎn),需要建立一個(gè)公平、透明的機(jī)制,并配套設(shè)計(jì)合理的制度,否則將寸步難行。

隨著相關(guān)部門(mén)做出越來(lái)越多的努力以確保土地市場(chǎng)的平穩(wěn)運(yùn)行,農(nóng)村土地制度改革將再次為國(guó)家的整體改革開(kāi)辟道路。

(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews 編輯:丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn