亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
2014巴西世界杯 > China Daily獨(dú)家

賽事前瞻:英格蘭VS意大利

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

2014-06-14 12:12:35

打印

發(fā)送

我來(lái)說(shuō)兩句

世界杯D組小組賽,比賽地:瑪瑙斯

World Cup Group D Manaus Sat 14 Jun 11pm

開球時(shí)間:6月14日晚11點(diǎn)(北京時(shí)間6月15日早6點(diǎn))

Billed as A repeat of the Euro 2012 quarter-final, but much has changed…

根據(jù)442足球網(wǎng)站6月14日?qǐng)?bào)道,即將到來(lái)的英意對(duì)決被看做是2012年歐洲杯四分之一決賽的重演,不過(guò)兩隊(duì)目前已經(jīng)發(fā)生了很多變化。

The lowdown

賽事前瞻

You’d think Italy only had one player given the attentions on Andrea Pirlo – and how England stop him – in the build-up to Group D’s plum fixture. But do Roy Hodgson’s men really have so much to fear from a 35-year-old playmaker who has scored a modest 13 goals from 109 internationals to date?

你可能認(rèn)為對(duì)付意大利隊(duì)只需要注意一個(gè)隊(duì)員就行了,那就是皮爾洛。而英格蘭隊(duì)?wèi)?yīng)對(duì)皮爾洛的方式,將為他們?cè)贒組積分榜上取得有利位置打下基礎(chǔ)。但是霍奇森的隊(duì)伍真的需要對(duì)于皮爾洛過(guò)于擔(dān)心嗎?畢竟他已經(jīng)是一位35歲的老將了,是進(jìn)攻發(fā)起者而非終結(jié)者,目前參加的109場(chǎng)國(guó)際比賽中僅僅攻入13球而已。

Judging by the quarter-final at Euro 2012, yes. Pirlo out-passedEnglandon his own andItalyoutclassed the Three Lions, despite needing penalties to confirm it. But England are much-improved – in possession, at least – since then, while Italy, you could argue, have progressed little and come into this game having not won in seven before a 5-3 win against Brazilian club side Fluminense.

從2012年歐洲杯的情況來(lái)看,皮爾洛用自身的實(shí)力擊潰了英格蘭隊(duì)的防線,盡管經(jīng)歷了點(diǎn)球大戰(zhàn)的考驗(yàn),意大利隊(duì)最終還是戰(zhàn)勝了三獅軍團(tuán)。不過(guò)在那之后,至少?gòu)目厍蚵蕘?lái)看,英格蘭隊(duì)有了長(zhǎng)足的進(jìn)步。反觀意大利隊(duì),他們進(jìn)步甚微,之前曾經(jīng)連續(xù)七場(chǎng)比賽不勝,直到最近才以5:3擊敗巴西俱樂(lè)部球隊(duì)弗魯米嫩塞。

They have injury problems too, with certain starter Riccardo Montolivio ruled out of out the tournament, potential starter Giuseppe Rossi left at home on fitness grounds and defensive stalwart Andrea Barzagli struggling to make theEnglandgame. Yes,Englandlost Kyle Walker and Andros Townsend, and Alex Oxlade-Chamberlain will be missing for this game, but it’s doubtful any would have made the starting line-up.

兩隊(duì)都飽受傷病的困擾。意大利隊(duì)方面,原本鐵定首發(fā)的大將蒙托利沃(Riccardo Montolivio)因傷將缺席本屆世界杯,潛力首發(fā)羅西(Giuseppe Rossi)也無(wú)緣最終大名單,防守悍將巴爾扎利(Andrea Barzagli)也有傷在身,不知是否能夠趕上和英格蘭隊(duì)的比賽。而英格蘭隊(duì)方面,沃克(Kyle Walker)和湯森德(Andros Townsend)將缺席本屆世界杯,而張伯倫(Alex Oxlade-Chamberlain)也將缺席本場(chǎng)比賽,不知誰(shuí)將頂替這位93年的妖人進(jìn)入首發(fā)陣容當(dāng)中。

Whoever plays,Englandwill almost certainly line-up ina 4-2-3-1, while Cesare Prandelli, having preferred 4-3-1-2 (the ‘1’ being Montolivio) and occasionally 3-5-2 in the past, has recently experimented with 4-3-3 and 4-3-2-1.

不論誰(shuí)上場(chǎng),英格蘭隊(duì)都會(huì)擺出4-2-3-1陣型,而普蘭德利(Cesare Prandelli)的球隊(duì)則青睞于4-3-1-2陣型(其中的“1”就是蒙托利沃),過(guò)去也偶爾嘗試過(guò)3-5-2的陣型,最近則在試驗(yàn)4-3-3陣型和4-3-2-1陣型。

One thing’s for sure: both teams will feature some exciting, young attacking talent with the potential to announce themselves to the world. And this time, the closeness on the scoreboard should reflect the action on the pitch.

這場(chǎng)比賽有一件事是肯定的,那就是兩隊(duì)都擁有激情四射、充滿天賦的年輕攻擊手,他們都有實(shí)力向世界證明自己。這次,比分牌上接近的比分將會(huì)在球場(chǎng)上的一點(diǎn)一滴中反映出來(lái)。

What the local media say

當(dāng)?shù)孛襟w的聲音

“Italyhas been decidedly unconvincing so far in the pre-World Cup matches,” says Tuttosport. “InBrazilthey will need to change gear.

意大利《全體育》:“目前意大利隊(duì)在世界杯前熱身賽中的表現(xiàn)實(shí)在是沒(méi)有什么說(shuō)服力,在巴西他們需要提速換擋了?!?/p>

The Telegraph, meanwhile, has piled the pressure on the England manager, saying “there is no ‘free pass’ for Hodgson this time around, as there was at Euro 2012… there will be no excuses should England fail to progress in Group D.”

英國(guó)《每日電訊報(bào)》則將壓力集中到了主教練身上:“這次霍奇森可沒(méi)有像2012歐洲杯那樣輕松了,英格蘭隊(duì)不從D組出線沒(méi)有任何借口可言?!?/p>

Key battle: Jordan Henderson vs Andrea Pirlo

關(guān)鍵對(duì)位:亨德森VS皮爾洛

With Wayne Rooney likely to be more concerned with inflicting damage onItaly, it may fall to the resurgent Liverpool midfielder to beEngland’s ‘a(chǎn)ttack dog’ when it comes to starvingItaly’s quarterback of possession. It’s a cliché, but Pirlo really does ‘make them tick’ – but only if he has the ball.

魯尼可能會(huì)對(duì)意大利隊(duì)的防線造成破壞,但是要控制意大利隊(duì)這位中場(chǎng)組織大師的球權(quán),還需要本賽季復(fù)興的利物浦隊(duì)中場(chǎng)大將亨德森發(fā)揚(yáng)瘋狗精神進(jìn)行兇狠地盯防。皮爾洛的能力的確會(huì)激發(fā)英格蘭隊(duì)的斗志,這自然是陳詞濫調(diào)了,不過(guò)一切的前提是皮爾洛得拿到球才行。

(譯者 timduncan21 編輯 齊磊)

標(biāo)簽: 世界杯 iNews
編輯:許雅寧
 

相關(guān)閱讀

In Brazil, they again face a tough task, having been drawn with England, Uruguay and Costa Rica in one of the tougher looking first round groups. >詳細(xì)>>

 
 
China Daily世界杯報(bào)道合作伙伴