亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Black and white
 大多數(shù)情況下我們把黑與白看作是對立面,認為白色象征著光明和純潔,而黑色則代表黑暗與邪惡。但是其實這兩個詞還有其他的用法呢。

在早期的美國西部片中,白帽子和黑帽子分別代表著“好人”和“壞人”。因為早期電影都是無聲的,所以只好用帽子的顏色來區(qū)分人物的好壞。雖然電影早已告別黑白時代,但是現(xiàn)在我們還是可以聽到有關black和white的習語。

“Black sheep”敗家子或害群之馬的意思,不過黑色也有一些褒義的用法。例如“in the black”就是指“公司盈利”的意思。因為一般情況下公司的賬簿上是用墨水的顏色來區(qū)分盈利和虧損的。虧損帳是用紅色墨水書寫的,也就是我們平時說的“赤字”(in the red),而賺錢的商店就是“a store in the black”。

雖然白色的用法一般都是褒義的,比如“white-collar job”,就是人們所說的白領工作,但是也有例外?!癢hitewash”就是一個例子。這個詞的本意是“用白色油漆刷在東西上面,使之更加美觀。”不過現(xiàn)在這個詞的含義發(fā)生了變化,意思是“掩蓋或者粉飾錯誤和失敗”。

此外,還有些用法是把white和black放在一起的。例如:Your proposal sounds all right, but can I see it in black and white? (你的計劃聽起來挺好,我能看看書面材料嗎?)

還有些人總是“see things on in black and white”,意思就是說這些人看問題非黑即白,過于絕對化。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.