Miss, Mrs. and Ms
Miss, Mrs. 和 Ms三個(gè)詞都是對(duì)女士的稱(chēng)呼, 那么如何區(qū)別三者, 并在不同的場(chǎng)合正確地使用不同的稱(chēng)呼呢?
Miss和 Mrs.是mistress的縮寫(xiě)。在中世紀(jì)英語(yǔ)中,mistress這個(gè)詞有很多意思,其中的一些沿用至今,例如女主人,女神,某一行業(yè)的女專(zhuān)家,女教師,和女家庭教師等等。Mistress總的說(shuō)來(lái)是指 “具有一定專(zhuān)業(yè)知識(shí)和能力的女人”,它也用作對(duì)未婚和已婚婦女的禮貌稱(chēng)呼。到1600年左右,mistress的意思逐漸縮小為對(duì)已婚婦女的稱(chēng)呼。
Miss首次出現(xiàn)在1645年《約翰·伊夫林日記》中,當(dāng)時(shí)miss一詞的意思是“a concubine;a kept mistress”,即小妾,被供養(yǎng)的女人。大約20年后,薩繆爾·佩皮斯第一次將這個(gè)詞第一個(gè)字母m大寫(xiě)(Miss)用在女孩或未婚婦女的名字前面。差不多在同一時(shí)期,約翰·德萊頓第一次將Miss用作稱(chēng)呼性用語(yǔ),特指女孩或未婚女士。
和mistress相對(duì)的詞是master,它指的是家庭中的男主人。在16世紀(jì),master的拼寫(xiě)演變?yōu)閙ister,而它的縮寫(xiě)形式Mr. 則僅僅指男士或先生,并不表明其婚姻狀況。
直到19世紀(jì),Mr.和Mrs.一直作為一對(duì)反義詞來(lái)使用。而正是從這個(gè)時(shí)期開(kāi)始,Mrs.開(kāi)始專(zhuān)門(mén)指已婚婦女了,并沿用至今。
Ms要算Miss, Mrs.,Ms三個(gè)詞當(dāng)中最令人不解的一個(gè),它最早出現(xiàn)于1949年馬里奧-佩的《語(yǔ)言的故事》一書(shū)中。從構(gòu)詞法上講, Ms可能是Miss 和Mrs.兩個(gè)詞的混合物,所以在意思上Ms既可以用作對(duì)未婚女子的稱(chēng)呼,也可以用作對(duì)已婚女子的稱(chēng)呼。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯)
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.