亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

 
  時政|經(jīng)濟|社會|文化|地方企業(yè)|節(jié)會|人事變動|
  各地新聞: 北京 重慶 大連 福建 廣東 廣西 海南 黑龍江 河南 湖北 湖南 吉林 江蘇 遼寧 四川 山東 上海 陜西 深圳 天津 新疆 云南 浙江
沈陽街路牌毛病可真不少 漢語拼音英語混用[圖]
2009-11-05 07:48:00

我來說兩句 打印文章 發(fā)送給好友

沈陽街路牌毛病可真不少 漢語拼音英語混用[圖]

中國日報網(wǎng)消息:近日,有讀者給報社打來電話,指出沈陽的一些路牌和指路標志很不規(guī)范。對此,記者對沈陽的部分路牌、指路牌進行了調(diào)查。

記者看到,各大街路的交通指路牌,除了漢語標志,一般還配有英文,但翻譯的比較混亂,有的全部采用漢語拼音,有的則為拼音+英語。如中山路為ZHONGSHANROAD。中街這個地名中的“街”卻很特殊,記者看到,在市府廣場附近的指路牌上“中街”被寫成了ZHONG STREET,在中山路上的指路牌則變成了漢語拼音ZHONG JIE。

更為特殊的是作為市內(nèi)最重要路段之一的市府大路,在紅十字會醫(yī)院附近該名稱被翻譯成了SHIFU AVENUE,在遼寧日報門前則為SHIFUDA ROAD,在市府廣場附近又有SHIFU ROAD的寫法,同一地名,在交通指路牌上居然有3種不同的翻譯方式,實在令人費解。

道路兩邊的路牌也不規(guī)范,甚至讓人啼笑皆非。 《地名標志》GB 17733-2008國家標準明確規(guī)定,地名標志應該按照漢語拼音拼寫規(guī)則書寫。但怎么寫拼音,卻各有不同。南二馬路,被寫成NANERMA LU;南五馬路,被寫成NANWU MALU;南八馬路,又變成了NAN BAMALU;六緯路,再次變化成LIUWEILU。

記者就此問題致電相關部門。市地名辦稱,他們負責的是街路兩側(cè)的路牌,交通指路牌不由該部門負責。市交通局工作人員告訴記者,他們不負責市區(qū)的路牌,只負責省道國道的路牌設置。市城建局的工作人員告訴記者,路牌的問題一直都由地名辦管理,他們從來沒有管過。記者幾經(jīng)周折打通市交警支隊設施大隊的電話,該部門稱,交通指路牌為該部門負責維修,設計則應屬交警支隊規(guī)劃科,但也有部分指路牌為某些單位自行設立的,與交警支隊無關。

那么,為什么會造成這樣混亂的情況呢?省地名辦工作人員告訴記者,對于地名標志除了《國務院頒布的地名管理條例》和民政部的《地名管理條例實施細則》外,我省也有《遼寧省地名管理實施辦法》。這些規(guī)定都要求路牌下要寫漢語拼音,但除了圖示外,并沒有明確文字規(guī)范通名和專名之間的格式。因此,馬路與路哪個作為通名也因設計者的理解不同、設立時間不同而選擇了不同的表達方法,缺少統(tǒng)一性和規(guī)范性。

您有什么觀點和看法?歡迎您與記者聯(lián)系!熱線電話:22698601 15998281189

編輯:鄧京荊 來源:遼寧日報




中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883663、84883567聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關。
 
專題
百萬空巢老人關愛行動
>> 詳細

各地新聞
為進一步加強新疆維吾爾自治區(qū)的對外宣傳工作,中國日報新疆生產(chǎn)建設兵團記者站1211在自治區(qū)首府烏魯木齊正式揭牌成立,這是繼去年11月中國日報設立新疆記者站之后又一次與新疆的合作。>> 詳細
點擊排行
  云南省省長秦光榮為“七彩云南保護行動”撰文
打擊網(wǎng)絡色情須倡導社會公共責任
 
視覺