亚洲视频免费一区,国产欧美综合一区二区,亚洲国产观看,91精品啪在线观看国产91九色,日本又黄又粗暴的gif动态图含羞,麻豆国产一区二区在线观看,中文字幕在线二区

2012中國翻譯職業(yè)交流大會在京召開

2012-06-21 08:51:48
打印文章 發(fā)送給好友 分享按鈕


2012年6月16日“2012中國翻譯職業(yè)交流大會”在對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)隆重開幕。本次大會是由北大博雅翻譯文化沙龍主辦,由外經(jīng)貿(mào)英語學(xué)院、MIT教育中心以及展地文化傳播集團(tuán)公司承辦。

大會旨在探索翻譯專業(yè)發(fā)展新思路,實現(xiàn)翻譯教育與翻譯產(chǎn)業(yè)的緊密結(jié)合。出席會議的領(lǐng)導(dǎo)及嘉賓有對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)副校長張新民教授、商務(wù)部歐洲司歐盟處處長余元堂、國家新聞出版總署國際司處長趙海云、對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院分黨委書記張翠萍、北京外國語大學(xué)高翻學(xué)院院長王立弟、北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院院長向明友、北京大學(xué)MTI教育中心主任王繼輝、西安外國語大學(xué)高翻學(xué)院副院長賀鶯等。

????????????????? 2012中國翻譯職業(yè)交流大會在京召開

在會上,趙處長講述了我國80年代因出版物的供不應(yīng)求而造成的“書荒”,證明了當(dāng)時中國人文教育的薄弱。同時,他還援引“新概念英語”經(jīng)典教材經(jīng)久不衰的例子,表達(dá)了中國應(yīng)學(xué)習(xí)英國人做文化的能力進(jìn)行文化推廣這一理念。趙處長長強(qiáng)調(diào),對與出版密切相關(guān)的翻譯界而言,只有深化體制改革、開拓文化市場,提高中國產(chǎn)品和服務(wù)質(zhì)量,發(fā)展創(chuàng)新產(chǎn)業(yè),才能共同打造出版與翻譯的相輔相成的堅實橋梁。

來自廣東外語外貿(mào)大學(xué)高翻學(xué)院的研究員穆雷教授針對“職業(yè)的翻譯化與職業(yè)翻譯教育”進(jìn)行了精彩論述。穆教授通過“MTI的畢業(yè)生最終有多少人真正步入語言服務(wù)行業(yè)?”這個值得大家深入調(diào)查和思考的問題,討論了關(guān)于如何培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)意識和態(tài)度。她同時強(qiáng)調(diào),職業(yè)翻譯教育要落實培養(yǎng)目標(biāo)、突出行業(yè)管理特征。

北京外國語大學(xué)高翻學(xué)院院長王立弟教授與大家一同探討了“在培訓(xùn)中構(gòu)建議員的專業(yè)身份”這一問題。他指明,中國人進(jìn)行翻譯時要克服語言差異,重視翻譯技巧和技能。而培養(yǎng)翻譯人才的學(xué)校則應(yīng)確定培養(yǎng)目標(biāo)和方向,即根據(jù)不同年級的學(xué)生水平和培養(yǎng)階段設(shè)置核心課程,調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和方法。

對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院副院長兼MTI教育中心主任俞利軍教授針對“MTI核心課程設(shè)置與實習(xí)基地建設(shè)”進(jìn)行了發(fā)言。他從自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷說起,闡述了翻譯行業(yè)發(fā)展“落后”和“發(fā)展中”的兩階段。俞教授強(qiáng)調(diào),翻譯是推動文明進(jìn)程的橋梁,是一種高端的行業(yè),是每一次國家積貧積弱之后的奮起直追。就目前的翻譯界現(xiàn)狀而言,進(jìn)行解放思想,培養(yǎng)高層次、復(fù)合型、應(yīng)用性口筆譯專業(yè)人才才是當(dāng)務(wù)之急。

????????????????? 2012中國翻譯職業(yè)交流大會在京召開

中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會秘書長、北京昱達(dá)環(huán)球科技有限公司總經(jīng)理崔啟亮講述了“MTI的困境與突破”的話題。他說道,如今在市場需求與就業(yè)去向上,MTI的人才培養(yǎng)存在“摸著石頭過河、供給超多、需求不明的問題。應(yīng)反思如何避免百校一面、如何嚴(yán)把教師隊伍關(guān)、如果在二三線城市建立實習(xí)與就業(yè)的渠道,是當(dāng)下MTI高校的當(dāng)務(wù)之急。

最后一場發(fā)言,由對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)中歐高級譯員培訓(xùn)中心外籍專家白威廉主講。白老師探討了“全方位的翻譯技巧與市場需求”的話題。白老師強(qiáng)調(diào),翻譯過程中的理解能力很重要,尤其是口譯資料中上下文之間的邏輯聯(lián)系。同時,譯者要熟悉不同的口音,加強(qiáng)表達(dá)能力。






環(huán)球在線版權(quán)說明:凡注明來源為“環(huán)球在線:XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署環(huán)球在線內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883552聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非環(huán)球在線)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
 
網(wǎng)站地圖                  
國際 要聞 深度 亞太 北美 中東 拉美 中外關(guān)系 國際組織 海外看中國
評論 本網(wǎng)視點 國際時評 中國觀察 財經(jīng)評論 網(wǎng)友熱議 影視書評 聲音 漫畫 外交講壇
財經(jīng) 國際財經(jīng) 中國經(jīng)濟(jì) 分析評論 股市基金 房產(chǎn)動態(tài) 經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù) 消費旅游 理財保險 資訊搶鮮報
博覽 奇聞奇觀 科學(xué)探索 歷史揭秘 勁爆丑聞 名人軼事 精彩熱圖 幽默 本周推薦  
音畫 環(huán)球瞭望 社會百態(tài) 娛樂時尚 圖吧博客 論壇精選 軍事天地 時事熱點 圖片專題  
軍事 軍事廣角 即時消息 裝備圖集 中國國防 國際防務(wù) 軍事評論 專欄    
  臺海風(fēng)情 臺海熱點 臺灣旅游 臺海局勢 走進(jìn)臺灣